Предложения в прямой и косвенной речи на английском. Как перевести предложение из прямой речи в косвенную в английском языке

Прямая речь в английском языке (Direct Speech ), буквально цитирующая высказывание. Реплика заключается в кавычки с обеих сторон, и вы добавляете к ней слова автора, напр., He says: “I swim well” .

Косвенная речь в английском языке (Reported Speech/ Indirect Speech ), передающая содержание беседы от третьего лица. В этом случае, точность высказывания нарушается: вы меняете временные формы и порядок слов в предложении.

Давайте рассмотрим правило Reported Speech и узнаем, как верно выразить мнение собеседника, ничего при этом не приврав.

Косвенная речь в английском всегда зависит от того, какое время используется в словах автора . Если там настоящее, то можете выдохнуть и расслабиться: изменять почти ничего не придется. Время в придаточном предложении останется тем же, лишь следите за формой глагола и капризными местоимениями:

Melissa says: “ I am a good cook”. – Melissa says that she is a good cook .

Jack said:”I like cats.” (Present Simple) – Jack said that he liked cats. (Past Simple)

Подробнее мы рассмотрим согласование времен (Sequence of Tenses ) отдельно.

Изучите таблицу Reported Speech. С ней вы сможете выразиться грамматически правильно. И еще один совет - старайтесь всегда переводить предложения на русский язык , он подскажет, какие слова придется заменить.

Direct Speech

Reported Speech

Утвердительные предложения превращаются в сложноподчиненные предложения с союзом That (что). Обратите внимание, известно ли, к кому мы обращаемся. Если да, то глагол to say нужно поменять на to tell.

They say: «Annie, we read a lot of books».

They tell Annie that they read a lot of books.

Когда Вы переводите отрицательные предложения в косвенную речь в английском языке, обратите особое внимание на форму глагола и не потеряйте частичку not.

Mark says:»I don’t like computer games».

Mark says that he doesn’t like computer games.

Повелительные предложения, а именно, приказы и просьбы, становятся инфинитивом. При этом в главном предложении используйте глаголы to ask – просить, to tell – сказать, велеть, to order – приказать и др. и укажите лицо, к которому обращаются.

Mother said:”Open the window.”

Mother asked me to open the window.

Вопросы становятся придаточными предложениями с прямым порядком слов. a)Общие вопросы вводятся придаточным предложением с помощью союзов if и whether

Jim asks me:”Do you watch TV?”

Jim asks me if I watch TV.

b) Специальные вопросы присоединяются к главному предложению теми вопросительными словами, которые в них использованы.

Tony wonders:”What is your favourite food?”

Tony wonders what my favourite food is.

Если в предложении, которое вы переводите в косвенную речь в английском языке, есть указательные местоимения или наречия времени и места, то наша таблица поможет их верно заменить:

Direct Speech

Reported Speech

This - этот

That – тот

Here - здесь

There – там

Now - сейчас

Then – тогда

Today - сегодня

That day – в тот день

Tomorrow - завтра

The next day – на следующий день

Yesterday - вчера

The day before – день до этого

The day after tomorrow - послезавтра

Two days later – спустя два дня

The day before yesterday - позавчера

Two days before – за два дня до этого

Ago – тому назад

Before - раньше

Next month – в следующем месяце

The next month, the following month – месяц спустя

Last week – на прошлой неделе

The previous week – за неделю до этого

Предложения с прямой речью не представляют никакой сложности. Мы их просто переводим, используя те времена, которые считаем нужными.

Например:

Золушка сказала: «Я выйду замуж за этого принца.»

Cinderella said: "I will marry this prince.”

Директор сказал: «Вчера вы очень хорошо поработали.»

Director said: "Yesterday you worked very well.”

Писатель говорит: «Я пишу новую книгу каждый год.»

A writer says: " I write a new book every year.”

В этом действительно нет ничего сложного.

Немного сложнее с предложениями, в которых мы передаем чужие слова . Тут в первую очередь нужно обратить внимание на слова автора, типа «Она говорит» , «Он спросил» , «Директор скажет» и т.п. Если эти слова стоят в настоящем времени («она говорит» – сейчас или обычно), то при изменении прямой речи в косвенную мы не меняем время.

Например:

Мама часто говорит, что мы не очень внимательны.

Mother often says that we are not very careful.

Доктор говорит, что в это время года многие люди заболевают.

Doctor says that many people get ill in this season.

Она говорит, что он ей еще не звонил.

She says that he hasn’t called her yet.

Но возможен вариант, что слова, которые мы хотим передать с помощью косвенной речи, были сказаны раньше. И слова автора относятся к прошлому («мы сказали» , «они спросили» , «он посоветовал» и т.п.).

Например:

Продавец в магазине сказал вчера: «Этот хлеб – свежий.»

Продавец вчера сказал, что этот хлеб – свежий.

Учительница сказала на прошлой неделе: «Завтра мы будем писать контрольную работу.»

Учительница на прошлой неделе сказала, что завтра мы будем писать контрольную работу.

И вот в этом случае «в игру» вступает ПРАВИЛО СОГЛАСОВАНИЯ ВРЕМЕН .

Поскольку информация о свежем хлебе и контрольной работе была дана в прошлом, есть необходимость немного изменить времена в части, которая начитается со слова «ЧТО» .

Например , если в предложении с прямой речью использовалось время Present Simple , то, переделав предложение в косвенную речь, мы будем использовать Past Simple .

He said: "I LIKE to read newspapers in the morning.” – He said that he LIKED to read newspapers in the morning.*

*Обратите внимание, что при изменении предложения в косвенную речь изменяется подлежащее! Он говорит: «Я иду.» - Он говорит, что он идет.

Вся последовательность изменения времен по этому принципу дана в таблице ниже:

Sequence of Tenses (согласование времен)

ВРЕМЯ В ПРЕДЛОЖЕНИИ С ПРЯМОЙ РЕЧЬЮ

ВРЕМЯ В ПРЕДЛОЖЕНИИ С КОСВЕННОЙ РЕЧЬЮ

Present Continuous

Past Continuous

Present Perfect

Past Continuous

Past Perfect Continuous

All Future tenses

All Future-in the Past tenses*

* Времена Future- in the Past образуются с помощью вспомогательного глагола «WOULD» , который мы просто используем вместо вспомогательного глагола «will» .

Например, "will go” (Future Simple) – "would go” (Future Simple – in the Past).

Например :

He said: "My friends usually come at 5.”

He said that his friends usually came at 5.

She told her sister: "I am reading a very interesting book.”

She told her sister that she was reading a very interesting book.

Mary said to the man: "I have not decided anything yet.”

Mary said to the man that she had not decided anything yet.

I told them: "I will do this job in two days.”

I told them that I would do this job in two days.

В речи мы довольно часто используем маркеры времени (вчера, сегодня, через два дня, завтра ) или слова типа «здесь», «там», «этот», «тот» и т.п.

В английском языке при «переводе» предложения из прямой речи в косвенную , если слова автора стоят в прошедшем времени , такие слова следует заменить так, как указано ниже:

Например :

He said: "I will not begin now.”

He said he would not begin then.

The President said: "I didn’t know about it last week.”

The President said he hadn’t known about it the week before.

She said: "My husband will be here tomorrow.”

She said her husband would be there the next day.

Слова в прямой речи и в косвенной речи

    This / these That / those

  • Yesterday The day before

  • Tomorrow (the) next day / the following day

  • Last week / year

    The week / year before

    The previous week /year

    Next week / year

    The following week / year

    The next week / year

В косвенной речи мы можем передавать приказы, команды или просьбы. Для того чтобы разобраться, как это сделать по-английски, посмотрим, как мы это делаем в русском.

Она сказала нам: «Не стойте здесь!»

Она сказала нам не стоять здесь.

Директор приказал работнику: «Сделайте это немедленно!»

Директор приказал работнику сделать это немедленно.

Мы попросили учителя: «Объясните нам это правило еще раз, пожалуйста!»

Мы попросили учителя объяснить нам это правило еще раз.

Как вы заметили, когда мы «переводим» команду, просьбу или приказ в косвенную речь, то вместо формы «Сделайте!» используется форма «сделать», т.е. инфинитив (неопределенная форма глагола). В английском эта ситуация повторяется.

Итак, при передаче команды, просьбы или приказа в косвенной речи в английском языке мы воспользуемся инфинитивом глагола с частицей "to” – "to go”, "to stand”, "to read”, "to do” и т.д.

Например:

She told us: "Stand there!”

She told us to stand there.

He asked his friend: "Bring me, please, that book!”

He asked his friend to bring him that book.

Teacher said to the students: "Rewrite this exercise!”

Teacher told students to rewrite that exercise. Иногда команда, просьба или приказ имеет отрицательный характер. Т.е. мы говорим кому-то не делать чего-то. Тогда при «переводе» такой команды в косвенную речь мы поставим отрицательную частицу NOT непосредственно перед инфинитивом.

Например:

He told her: "Don’t go there anymore!”

He told her NOT TO GO there anymore.

The teacher told the student: "Don’t be late for the next lesson!”

The teacher told the student NOT TO BE late for the next lesson.

She told her boyfriend: "Leave! And don’t come again!”

She told her boyfriend to leave and NOT TO COME again.

И чтобы не повторять все время "he told” или "she asked”, используйте и другие слова.

Подсказка:

To order Приказать

To offer Предложить

To suggest Предложить

To demand Требовать

To warn Предупреждать

To advise Советовать

МАЛЕНЬКИЕ СЕКРЕТИКИ КОСВЕННОЙ РЕЧИ. =))

Иногда бывает сложновато сообразить, как передать некоторые предложения в косвенной речи. Например, как в косвенной речи сказать предложение «Он сказал: «Здравствуйте!», или «Она сказала: «Нет!»?

Даем маленькую подсказку:

He said: "Hello, everybody!” – He greeted everybody.

She said to him: "No, I will not go with you!” – She refused to go with him.

They said: "Yes!” – They agreed.

Вопросы в косвенной речи в английском языке передают лишь содержание вопроса прямой речи, но сами они вопросами, как таковыми, не являются. Исходя из этого, порядок слов в косвенных вопросах такой же, как в утвердительных предложениях, то есть подлежащее следует до сказуемого, вспомогательные глаголы (do , did ) не используются, а также в конце таких вопросов не ставится вопросительный знак.

Например: He said, "When are you leaving ?" – He asked me when I was leaving . (А НЕ When I was leaving?) Он спросил: «Когда ты уезжаешь?» - Он спросил меня, когда я уезжаю. I said, "Where are you staying ?" – I asked her where she was staying . Я спросил: «Где ты остановилась?» - Я спросил ее, где она остановилась. "Where does John live ?" she asked me. – She asked me where John lived . «Где живет Джон?» спросила она меня. – Она спросила меня, где живет Джон. John asked, "Where did you go last weekend?" – John asked where I had gone the previous weekend. Джон спросил: «Куда ты ездил в прошлые выходные?» - Джон спросил, куда я ездил в прошлые выходные. He asked, "Why are you staring at me?" – He asked me why I was staring at him. Он спросил: «Почему ты смотришь на меня?» - Он спросил меня, почему я на него смотрю.

Общие и альтернативные вопросы вводятся в предложение союзами if / whether :

"Do you speak English?" she asked him. – She asked him if he spoke English. «Ты говоришь по-английски?» спросила она его. – Она спросила его, говорит ли он по-английски. "Are you British or French?" they asked me. – They asked me whether I was British or French. «Вы из Британии или Франции?» спросили они меня. – Они спросили меня, из Британии я, или Франции. "Did you come by train?" she required. – She required if I had come by train. «Вы приехали поездом?» поинтересовалась она. – Она поинтересовалась, приехал ли я поездом.

Специальные вопросы вводятся вопросительным словом (when, where, why, и др.):

"What is your name?" he asked me. – He asked what my name was . «Как тебя зовут?» спросил он меня. – Он спросил, как меня зовут. "How old is your mother?" he asked her. – He asked her how old her mother was . «Сколько лет твоей матери?» спросил он ее. – Он спросил ее, сколько лет ее матери.

Что это такое - косвенный вопрос?

Для начала давайте сравним прямой и косвенный вопросы (Direct and Indirect questions). Если вы хотите дословно отразить высказывание кого -либо, процитировать, то лучше использовать обычные вопросы с помощью прямой речи (подробнее «Типы вопросов в английском языке»). Но, для передачи чужих слов можно использовать Inderect questions, которые состоят из двух частей: главного, где сообщается »кто спросил, поинтересовался» и второстепенного - »что именно, сам вопрос», а соединяются они союзом или местоимением. Но это еще не все. Необходимо уловить суть всего лишь двух правил:

Действует правило согласования времен (всю схему можно найти в статье «Таблица согласования времен»). Другими словами, используемое в главной части предложения время, необходимо отправить на одно назад, в прошлое. Таким образом мы убираем кавычки, а логическая цепочка событий не прерывается. Обратите внимание, что ни do, ни does в данном случае нельзя использовать. Например: в главном в кавычках у нас стоит глагол «speak» - Present Simple. Согласно переходу времен, Present Simple меняется на Past Simple: spoke.

Хочется еще напомнить о местоимениях, которые меняются из прямой речи в косвенную по тому же принципу, что и в русском.

He said: « Have you translated this article?» - Он сказал : « Вы перевели статью ?» (Present Perfect переходит согласно правилу в Past Perfect).

He asked if I had translated that article. - Он спросил, перевел ли я статью.

Хоть мы и называем такие предложения вопросами, знакомого уже нарушения порядка слов не наблюдаем. А именно: сохраняется структура утвердительного предложения: подлежащее + сказуемое + дополнение +т.д.

She said: «Where did she ski in summer?» - Она сказала: «Где она каталась на лыжах летом?»

She asked where she had skied in summer. - Она спросила, где она каталась на лыжах летом.

Две модели косвенных вопросов в английском языке

Итак, мы знаем, что существует несколько типов вопросов: общий, специальный, альтернативный, разделительный и вопрос к подлежащему. В косвенной речи мы можем построить только некоторые из них.

1. Общий и альтернативный косвенный вопрос строится с помощью союзов if или whether, которые на русском звучат частичкой «ли». Таким образом, сохраняя прямой порядок слов, можно вывести следующую схему:

Подлежащее + сказуемое + if (whether) + подлежащее + сказуемое + второстепенные члены

Прямая речь - Direct Speech

»Is anybody at home?» he asked. - «Кто нибудь дома?» он спросил.

He asked if anybody was at home. - Он спросил, есть ли кто-нибудь дома.

Past Simple - Past Perfect

She asked: «Were she at school yesterday?» - Она спросила: «Она была в школе вчера?»

She asked if she had been at school the day before. - Она спросила, была ли она в школе вчера.

Future Simple - Future in the Past

He said: «Will you go to the theater tomorrow?» - Он спросил: «Ты пойдешь завтра в театр?»

He asked if I would go to the theater the next day. - Он спросил, пойду ли я завтра в театр.

My mother said: «Are you laughing at me?» - Мама сказала: «Ты смеешься надо мной?»

My mother asked if I was laughing at her. - Мама спросила, смеюсь ли я над ней.

He said: «Have you heard about the latest events?» - Он спросил: «Ты слышал о последних событиях?»

He asked if I had heard about the latest events. - Он спросил, слышал ли я о последних событиях.

Present Perfect Continuous - Past Perfect Continuous

My friends asked: «Have you been living in this old house for a year?» - Мои друзья спросили: «Ты жил в этом старом доме год?»

My friends asked if I had been living in that old house for a year. Мои друзья спросили, жил ли я в том старом доме год.

Can -could

He asked: «Can you play tennis?» - Он спросил: «Умею я играть в теннис?»

He asked if I could play tennis. - Он спросил, умею ли я играть в теннис.

Must - had to

She said: «Must I write it today?» - Она сказала: «Я должна написать это сегодня?»

She asked if she had to write it that day. - Она спросила, должна ли она написать это сегодня.

2. В специальном косвенном вопросе две части соединяются вопросительными словами: what, why, where, which, whose (в статье «Вопросительные слова» вы найдете полную информацию об употреблении и значении). А все остальное, как и в предыдущей модели.

Подлежащее + сказуемое + вопросительное слово + подлежащее + сказуемое + второстепенные члены

Прямая речь - Direct Speech

Косвенная речь - Inderect Speech

Present Simple - Past Simple

He asked: «Where is the underground?» - Он спросил: «Где метро?»

He asked where the underground was. -Он спросил, где метро.

Present Continuous - Past Continuous

Mary said: «What are you playing now?» - Мэри сказала: «Во что ты сейчас играешь?»

Mary asked what I was playing than. - Мэри спросила, во что я играю.

Present Perfect - Past Perfect

She asked:»Where has he been?» - Она спросила: «Где он был?»

She wanted to know where he had been. Она хотела знать, где он был.

Past Simple - Past Perfect

His parents asked:»Whose hat have you been wearing?» - Его родители спросили: «Чью шляпу ты носила?»

His parents asked whose hat I had been wearing. - Его родители спросили, чью шляпу я носила.

Еще несколько секретов! =)))) (какие шутники)

необходимо отличать if в придаточных условия и If в косвенных вопросах . Так, в первом случае мы переводим со значением «если», а во втором - частичкой «ли».

If you come home late, we will have to punish you. - Если ты придешь домой поздно, мы будем вынуждены тебя наказать.

She asked me if I would come home late the next day. - Она спросила , приду ли я поздно завтра .

краткие ответы на косвенные вопросы в английском языке даются с помощью вспомогательных или модальных глаголов, как и в прямой речи, но с учетом правила согласования времен. А соединение двух частей в данной модели происходит за счет союза «that», а yes/no опускаются.

«Does she live in the hostel?» - she asked. - Yes, she does (No, she doesn’t).

She asked if she lived in the hostel. - I answered that she did (she didn’t).

Direct and indirect speech - Прямая и косвенная речь в английском языке
Альтернативное название косвенной речи в английском языке:
Reported speech

Прямая речь (direct speech) выражает чью-либо речь, так, как она была произнесена, без каких-либо изменений. Прямая речь в английском языке заключается в кавычки, которые в английском языке с обеих сторон находятся в надстрочном виде.
Косвенная речь (indirect speech) не передает чью-либо речь дословно, а выражает содержание этой речи в виде придаточного предложения.

Правила изменения прямой речи на косвенную в повествовательных предложениях

1. Кавычки и запятая, стоящая после слов, вводящих в прямую речь, опускаются. В косвенной речи может употребляться союз that ,но может и опускаться.
He said, "I know you from somewhere". - He said (that) he knew me from somewhere. Он сказал: "Я тебя откуда-то знаю". - Он сказал, (что) он меня куда-то знает.
Примечание: Если в прямой речи употребляется глагол say (говорить) с дополнением (1) и предлогом to (2), указывающий на лицо, к которому обращаются, то say изменятся на глагол tell без предлога to. В остальных случаях изменения не вносятся.
He said to (2) me (1), "I know you from somewhere". - He told me (that) he knew me from somewhere. Он сказал мне: "Я тебя откуда-то знаю". - Он сказал мне, (что) откуда-то меня знает.

2. Личные и притяжательные местоимения изменяются по смыслу, в зависимости от контекста.
He said, "I (1) can bring you (2) a cup of tea". - Не said (that) he (1) could bring me (2) a cup of tea. Он сказал: "Я могу принести тебе чашечку чая". - Он сказал, что может принести мне чашечку чая.
3. Если глагол, который вводит косвенную речь (1), находится в настоящем или будущем времени, то и глагол в косвенной речи (2) сохраняется в том же времени, что и был в прямой речи.
He says (1), "I visit Lily every Saturday". - He says (2) (that) he visits Lily every Saturday. Он говорит: "Я навещаю Лили каждую субботу". - Он говорит, что навещает Лили каждую субботу.
4. Если глагол, который вводит косвенную речь, находится в прошедшем времени, то соблюдается согласование времён.
Примечание: Для более осознанного понимания данного правила рекомендуется ознакомиться с материалом " ".
а. Если в прямой речи было настоящее время (1), то в косвенной будет прошедшее (2).
He said, "I go (1) to driving lessons every day". - He said (that) he went (2) to driving lessons every day. Он сказал: "Я хожу на уроки вождения каждый день". - Он сказал, что ходит на уроки вождения каждый день.
б. Если в прямой речи было прошедшее простое (Past Simple) (1.1) или прошедшее длительное время (Past Continuous) (1.2), то в косвенной оно поменяется на прошедшее совершённое (Past Perfect) (2.1) или прошедшее совершённо-длительное (Past Perfect Continuous) (2.2) соответственно.
He said, "I did (1.1) my best". - He said (that) he had done (2.1) his best. Он сказал: "Я сделал всё возможное". - Он сказал, что сделал всё возможное.
He said, "I was trying (1.2) to help you". - He said (that) he had been trying (2.2) to help me. Он сказал: "Я пытался помочь тебе". - Он сказал, что пытался помочь мне.
Примечание: Если в прямой речи присутствует указатель времени совершения действия, то время в косвенной речи не изменяется, кроме таких указателей, как:
the day before накануне
two months before пять месяцев назад
и т.п. при их употреблении время в косвенной речи изменяется на совершённую форму (Perfect).
He said, "I bought this car in 2004 ". He said (that) he bought this car in 2004 . Он сказал: "Я купил эту машину в 2004-м". - Он сказал, что купил эту машину в 2004-м.
the day before". He said (that) he had bought this carthe day before . Он сказал: "Я купил эту машину накануне". - Он сказал, что купил эту машину накануне.

в. Если в прямой речи было прошедшее совершённое время (Past Perfect) (1.1) или прошедшее совершённо-длительное время (Past Perfect Continuous) (1.2), то в косвенной оно таковым и останется.
He said, "I had read (1.1) this book by ten o"clock in the evening". - He said (that) he had read (1.1) that book by ten o"clock in the evening. Он сказал: "Я дочитал эту книгу к десяти часам вечера". - Он сказал, что дочитал эту книгу к десяти часам вечера.
г. Если в прямой речи была одна из форм будущего времени (1), то в косвенной речи она поменяется на соответствующую ему форму будущего в прошедшем (2).
He said, "I will have done (1) all work by Wednesday". - He said (that) he would have done (2) all work by Wednesday. Он сказал: "Я закончу всю работу к среде". - Он сказал, что закончит всю работу к среде.
д. Если в прямой речи были употреблены модальные глаголы, то те, которые имеют прошедшие формы, изменятся и примут прошедшую форму, а те, которые не имеют, останутся в косвенной речи без изменений.
He said, "I can show you out the Jungle". - He said (that) he could show us out the Jungle. Он сказал: "Я могу вывести вас из джунглей". - Он сказал, что может провести нас из джунглей.
He said, "I should attend her more". - He said (that) he should attend her more. Он сказал: "Я должен больше уделять ей внимания". - Он сказал, что должен больше уделять ей внимания.
5. Если в прямой речи были наречия места и времени, а так же указательные местоимения, то в косвенной речи они изменятся на подходящие по смыслу.
this - that этот - тот
these - those эти - те
here - there здесь - там
now - then сейчас - тогда
ago - before тому назад - раньше
today - that day сегодня - в тот день
tomorrow - the next day завтра - на следующий день
yesterday - the day before вчера - накануне
the day after tomorrow - two days later послезавтра - через два дня
the day before tomorrow - two days before позавчера - два дня назад
last morning - the previous morning вчера утром - прошлым утром
и т.п.
He said, "I will do it the day after tomorrow ". - He (that) he would do it two days later . Он сказал: "Я сделаю это послезавтра". - Он сказал, что сделает это через два дня.

Правило изменения прямой речи на косвенную в побудительных предложениях

Повелительное действие (1), выраженное инфинитивом без частицы to в прямой речи, изменится на инфинитив с частицей to (2) в косвенной. That в таких предложениях не добавляется.
Примечание: В отрицательной форме частица not употребляется перед частицей to.
He asked me, "Close the window (1)". - He asked me to close the window (2). Он попросит меня: "Закрой окно". - Он попросил меня закрыть окно.
или без указания на лицо
He asked, "Close the window (1)". - He asked to close the window (2). Он попросил: "Закройте окно". - Он попросил закрыть окно.

Правила изменения прямой речи на косвенную в вопросительных предложениях

Вопросительные предложения в косвенной речи называются косвенными вопросами . Знак вопроса в таких предложениях не употребляется кроме случаев, когда в косвенном предложении вопросительной является главная часть.
1. Специальный вопрос (1) (о специальном и о других типах вопросов - в материале ") в прямой речи при изменении на косвенную становятся дополнительным придаточным предложением (2), которое соединяется с главной частью вопросительными словами из вопроса непосредственно.
He asked me, "Who (1) has brought the letter?" - He asked me who had brought the letter (2). Он спросил меня: "Кто принёс письмо?" - Он спросил меня, кто принёс письмо.
2. Общий вопрос (1) в прямой речи изменяется на придаточное предложение (2) в косвенной и соединяется с главной частью союзами if/whether (ли) (2), при этом запятая не употребляется.
He asked, "Do (1) you know her?" - He asked me if/whether (3) I knew her (2). Он спросил: "Ты её знаешь?". - Он спросил, знаю ли я её.
3. Краткие ответы в косвенной речи выражаются вспомогательным (1) или модальным глаголом (2), а время этих глаголов изменяется по правилу согласования времен (3).
Do (1) you know her? Ты её знаешь?
No, I don"t (1). - I answered, I didn"t (3). Нет, не знаю. - Я ответил, что не знаю.
Can (2) you repair it? Ты можешь починить это?
No, I can"t (2). - I answered, I couldn"t (3). Нет, не могу. - Я ответил, что не могу.
Примечание: В официальной речи употребляются краткие ответы:
I answered in the affirmative. Я ответил утвердительно.
I answered in the negative. Я ответил отрицательно.

Как часто мы передаем кому-то слова других людей? Каждый день!

Например: «Она сказала, чтобы ты позвонил ей. Он сказал, что опоздает. Они спрашивают, поедем ли мы с ними».

Во всех этих предложениях мы пересказываем слова других людей, то есть используем косвенную речь.

В английском языке такие предложения образуются по определенным правилам. Понять и запомнить их несложно.

В статье я расскажу, как правильно перевести прямую речь в косвенную в английском языке.

Из статьи вы узнаете:

  • 4 шага для перевода прямой речи в косвенную в английском языке

Что такое прямая и косвенная речь?


Прямая речь (Direct speech) - дословное высказывание другого лица.

Такая речь, что в русском, что в английским языке, на письме выделяется кавычками. Например:

«Я не смогу прийти», - сказала она.

Он ответил: «Я не понимаю».

Косвенная речь (Indirect speech) - это передача слов другого человека.

То есть мы пересказываем кому-то то, что кто-то сказал.

Например:

Она сказала, что не сможет прийти.

Он сказал, что не понимает.

В английском языке есть свои правила и особенности перевода прямой речи в косвенную.

Давайте рассмотрим основные из них.

Внимание : Путаетесь в английских правилах? Узнайте на бесплатном уроке в Москве, как английского языка.

4 шага для перевода прямой речи в косвенную в английском языке


Для того чтобы перевести прямую речь в косвенную, нужно сделать определенные действия. Чтобы вам было проще запомнить их, я разделила эти действия на 4 шага.

Итак, чтобы передать чьи-то слова в английском языке (то есть перевести прямую речь в косвенную), мы:

1. Убираем кавычки и ставим слово that

Например, у нас есть предложение:


Чтобы передать кому-то эти слова, так же как и в русском, мы убираем кавычки и ставим слово that - «что».

She said that …..
Она сказала, что….

Заметьте, что that может часто опускаться, особенно в разговорной речи.

2. Меняем действующее лицо

В прямой речи обычно человек говорит от своего лица. Но в косвенной речи мы не может говорить от лица этого человека. Поэтому мы меняем «я» на другое действующее лицо.

Вернемся к нашему предложению:

She said, “I will buy a dress”.
Она сказала: «Я куплю платье».

Так как мы передаем слова девушки, вместо «я» ставим «она»:

She said that she …..
Она сказала, что она….

3. Согласовываем время

В английском языке мы не можем использовать в одном предложении прошедшее время с настоящим или будущим.

Поэтому, если мы говорим «сказал» (то есть используем прошедшее время), то следующую часть предложения нужно согласовать с этим прошедшем временем.

Возьмем наше предложение:

She said, “I will buy a dress”.
Она сказала: «Я куплю платье».

Чтобы согласовать первую и вторую части предложения, меняем will на would.

She said that she would buy a dress.
Она сказала, что она купит платье.

Давайте посмотрим на таблицу согласования основных времен при переводе прямой речи в косвенную.

В левой колонке - время, которое используется в прямой речи. В правой - время, которое нужно использовать в косвенной речи.

Прямая речь
Косвенная речь
Present Simple

Например: He said, “I drive a car”.
Он сказал: «Я вожу машину».

Past Simple

Например: He said that he drove a car.
Он сказал, что водит машину.

Present Continuous

She said, “I am working”.
Она сказала: «Я работаю»

Past Continuous

She said that she was working.
Она сказала, что работала.

Present Perfect

They said, “We have cooked dinner”.
Они сказали: «Мы приготовили ужин».

Past Perfect

They said that they had cooked dinner.
Они сказали, что они приготовили ужин.

Будущее время - will

She said, “I will read the book”.
Она сказала: «Я прочитаю книгу».

Будущее время - would

She said that she would read the book.
Она сказала, что причитает книгу.

Past Simple

He said, “I called you”.
Он сказал: «Я звонил тебе».

Past Perfect

He said that he had called me.
Он сказал, что он звонил мне.

Примечание: Если мы передаем слова человека в настоящий момент, то есть говорим «он/она говорит», то согласовывать времена не нужно.

Прямая речь:

She says, “I am studying”.
Она говорит: «Я занимаюсь».

Косвенная речь:

She says that she is studying.
Она говорит, что занимается.

4. Меняем некоторые слова

В некоторых случаях мы должны согласовать не только времена, но и отдельные слова.

Что это за слова? Давайте рассмотрим небольшой пример.

She said, “I am driving now”.
Она сказала: «Я за рулем сейчас».

То есть она в данный момент за рулем.

Однако, когда мы будем передавать ее слова, мы будем говорить не про данный момент (тот, когда мы говорим сейчас), а про момент времени в прошлом (тот, когда она была за рулем).

Поэтому мы меняем now (сейчас) на then (тогда).

She said that she was driving then.
Она сказала, что она была за рулем тогда.

Посмотрите на табличку таких слов, и вы сами поймете эту логику.

Прямая речь
Косвенная речь
this, these
этот, эти
that, those
тот, те
here
здесь
there
там
now
сейчас
then
тогда
today
сегодня
that day
в тот день
tomorrow
завтра
the next day
на следующий день
yesterday
вчера
the day before
за день

Вы должны использовать эту замену логично.

Например:

Человек сказал вам это, когда вы находились в здании, где он работает. Уже дома, вы рассказываете кому-то об этом:

Если же вы находитесь в том же здании, где он работает, то заменять слово не нужно.

А теперь давайте рассмотрим, как из прямой речи в косвенную перевести вопросительное предложение.

Вопросы в косвенной речи в английском языке

Вопросы в косвенной речи, по сути, не являются вопросами, так как порядок слов в них такой же, как в утвердительном предложении. Мы не используем вспомогательные глаголы (do, does, did) в таких предложениях.

Давайте посмотрим на вопрос в прямой речи.

He asked, “Do you like this cafe?”
Он спросил: «Тебе нравится это кафе?»

Чтобы задать вопрос в косвенной речи, мы убираем кавычки и ставим if или whether , которые переводятся как «ли».

Согласование времен происходит так же, как и в обычных предложениях.

Наше предложение будет выглядеть так:

He asked if I liked that cafe.
Он спросил, нравится ли мне то кафе.

She said, “Will he call back?”
Она сказала: «Он перезвонит?».

She said if he would call back.
Она сказала, перезвонит ли он.

Специальные вопросы в косвенной речи

Специальные вопросы задаются со следующими вопросительными словами:

  • what - что
  • when - когда
  • how - как
  • why - почему
  • where - где
  • which - который

При переводе таких вопросов в косвенную речь мы оставляем прямой порядок слов (как в утвердительных предложениях), а на место if ставим вопросительное слово.

Например, у нас есть вопрос в прямой речи:

She said, “When will you come?”.
Она сказала: «Когда ты придешь?»

В косвенной речи такой вопрос будет выглядеть так:

She said when I would come.
Она сказала, когда я приду.

Давайте рассмотрим еще один пример:

Итак, мы разобрали основные правила, которые понадобятся вам, чтобы перевести прямую речь в косвенную. А теперь давайте на практике попробуем сделать это.

Задание на закрепление

Переведите прямую речь в косвенную. Свои ответы оставляйте в комментариях.

1. She said, "I will come tomorrow".
2. He said, "I am working at my garden".
3. They said, "We play the piano".
4. He said, "Do you like the house?"
5. She asked, "When will you go to this concert?"

Прямая речь в английском языке (Direct Speech ), буквально цитирующая высказывание. Реплика заключается в кавычки с обеих сторон, и вы добавляете к ней слова автора, напр., He says: “I swim well” .

Косвенная речь в английском языке (Reported Speech/ Indirect Speech ), передающая содержание беседы от третьего лица. В этом случае, точность высказывания нарушается: вы меняете временные формы и порядок слов в предложении.

Давайте рассмотрим правило Reported Speech и узнаем, как верно выразить мнение собеседника, ничего при этом не приврав.

Косвенная речь в английском всегда зависит от того, какое время используется в словах автора . Если там настоящее, то можете выдохнуть и расслабиться: изменять почти ничего не придется. Время в придаточном предложении останется тем же, лишь следите за формой глагола и капризными местоимениями:

Melissa says: “I am a good cook”. – Melissa says that she is a good cook.

Jack said:”I like cats.” (Present Simple) – Jack said that he liked cats. (Past Simple)

Подробнее мы рассмотрим согласование времен (Sequence of Tenses ) отдельно.

Изучите таблицу Reported Speech. С ней вы сможете выразиться грамматически правильно. И еще один совет — старайтесь всегда переводить предложения на русский язык , он подскажет, какие слова придется заменить.

Direct Speech Reported Speech
Утвердительные предложения превращаются в сложноподчиненные предложения с союзом That (что). Обратите внимание, известно ли, к кому мы обращаемся. Если да, то глагол to say нужно поменять на to tell.
They say: «Annie, we read a lot of books». They tell Annie that they read a lot of books.
Когда Вы переводите отрицательные предложения в косвенную речь в английском языке, обратите особое внимание на форму глагола и не потеряйте частичку not.
Mark says:»I don’t like computer games». Mark says that he doesn’t like computer games.
Повелительные предложения, а именно, приказы и просьбы, становятся инфинитивом. При этом в главном предложении используйте глаголы to ask – просить, to tell – сказать, велеть, to order – приказать и др. и укажите лицо, к которому обращаются.
Mother said:”Open the window.” Mother asked me to open the window.
Вопросы становятся придаточными предложениями с прямым порядком слов.
a)Общие вопросы вводятся придаточным предложением с помощью союзов if и whether
Jim asks me:”Do you watch TV?” Jim asks me if I watch TV.
b) Специальные вопросы присоединяются к главному предложению теми вопросительными словами, которые в них использованы.
Tony wonders:”What is your favourite food?” Tony wonders what my favourite food is.

Если в предложении, которое вы переводите в косвенную речь в английском языке, есть указательные местоимения или наречия времени и места, то наша таблица поможет их верно заменить:

Чтобы освоить эту обширную тему, вам понадобятся только таблица Reported Speech, список наречий и ваш готовый к труду и обороне мозг . Имейте в виду, что упражнения на перевод прямой речи в косвенную (Reported Speech Exercises) встречаются во всех видах работ и экзаменов, которые вы только в силах представить. Более того, без этого знания вы застрянете и не будете продвигаться в изучении английского языка.

Прямая речь в английском языке оформляется несколько по-иному, и это следует запомнить, так как при серьезном изучении предмета вам придется делать это в письменных упражнениях, письмах или эссе. На первый взгляд, различия незначительны, но если начать их игнорировать, то это сразу же выдаст в вас иностранца.

Также достаточно сильно отличается передача смысла высказывания из прямой речи в косвенную, и получаемый новый английский текст подчиняется определенным правилам, которые будут рассмотрены в отдельном разделе.

Если вам понадобился перевод в прямую речь в английском, придется совершить диаметрально противоположные действия. При этом необходимо хорошо знать правила согласования времен. Например, при таком действии необходимо будет изменить некоторые местоимения, а видовременные формы и обстоятельства места сдвинуть «на шаг назад». Выглядеть это будет примерно так:

Pat said that she would be ready to pass her exam next day. Пэт сказала, что она будет готова сдать экзамен на следующий день.

Pat said, “I will be ready to pass my exam tomorrow.” Пэт сказала: «Завтра я буду готова к сдаче экзамена».

Понять правила прямой речи в английском языке вам помогут таблицы. Предлагаем сравнить оформление таких предложений при передаче разговорных высказываний в русском и английском языках:

Если приглядеться внимательно, то вы заметите, что в русских высказываниях точка и запятая стоят за кавычками, а в английском - наоборот. Если слова автора вынесены вперед, то в левой части таблицы после них стоит двоеточие, а в правой ее половине стоит запятая. Если слова автора внедрены внутрь высказывания, то бросается в глаза, что обе части английской прямой речи обособленны запятыми.

Также следует обратить внимание, что носители языка перед прямой речью используют, так называемые, “inverted commas” - перевернутые запятые. Обычно они сдвоенные, но иногда бывают и одинарными. На вашей клавиатуре есть для этого специальная клавиша.

Очень важно отметить, что прямая речь в английском языке передается буквально, и примеры помогут вам в этом разобраться:

“I’ll start learning French soon,” said Steven. «Я скоро начну изучать французский язык», - сказал Стивен.

В отличие от косвенной речи, здесь употреблена краткая форма глагола “will” , чего в косвенной речи делать не рекомендуется. При пересказе это предложение будет выглядеть так:

Steven said that he would start learning French soon. Стивен сказал, что скоро он будет изучать французский язык.

По правилу согласования времен вместо he will здесь употребляется he would , но это нельзя сократить как he’d .

В качестве упражнения на прямую речь в английском языке можно использовать любую из представленных таблиц. От них будет двойная польза: вы вспомните, как оформляется прямая речь в родном языке, а также станете экспертами в английских письменных высказываниях. Есть небольшая хитрость - старайтесь выполнять это упражнение в «Ворде», в котором имеется функция правки текста.

В качестве совета предлагаем использовать «Ворд» и для написания эссе, и составления монологов. В большинстве случаев программа среагирует на ошибки и даже некоторые из них исправит автоматически. Что касается оформления прямой речи, то здесь все срабатывает безошибочно.